oraec370-9

token oraec370-9-1 oraec370-9-2 oraec370-9-3 oraec370-9-4 oraec370-9-5 oraec370-9-6 oraec370-9-7 oraec370-9-8 oraec370-9-9 oraec370-9-10 oraec370-9-11 oraec370-9-12 oraec370-9-13 oraec370-9-14 oraec370-9-15 oraec370-9-16
written form r rḏi̯.t rḫ =k st Pꜣ-n-ns,t-tꜣ,wj Nfr-Jmn Ḥr(,w)-j-ms-(,w) Wn-Jmn Pꜣ-nḫt-n-jp,t zꜣ Pꜣ-nb-ꜥq,w Jmn-ḥtp,w Qꜣ-ḏꜣḏꜣ z 7
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12]
translation um zu (final) veranlassen kennen [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] Paen-neset-tawi Nefer-imen Hori-mesu Wen-Imen Pa-nacht-en-ipet Sohn Pa-en-aqu Imen-hetepu Qai-djadja Mann [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma r rḏi̯ rḫ =k st Nfr-Jmn Ḥr.w-j-ms.w Wn-Jmn Pꜣ-nḫt-m-jp.t zꜣ Pꜣ-nb-ꜥq.w Jmn-ḥtp.w Qꜣi̯-ḏꜣḏꜣ z 1...n
AED ID 91900 851711 95620 10110 400960 703374 705051 711510 700885 125510 710038 600139 710330 125010 850814
part of speech preposition verb verb pronoun pronoun unknown entity_name entity_name entity_name entity_name substantive entity_name entity_name entity_name substantive numeral
name person_name person_name person_name person_name person_name person_name person_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Damit du sie kennst: Pa-en-neset-tawi, Nefer-jmen, Hori-mesu, Wen-imen, Pa-nacht-en-ipet Sohn des Pa-neb-aqu, Imen-hetepu und Qa-djadja - (also) 7 Mann.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License