token | oraec3709-3-1 | oraec3709-3-2 | oraec3709-3-3 | oraec3709-3-4 | oraec3709-3-5 | oraec3709-3-6 | oraec3709-3-7 | oraec3709-3-8 | oraec3709-3-9 | oraec3709-3-10 | oraec3709-3-11 | oraec3709-3-12 | oraec3709-3-13 | oraec3709-3-14 | oraec3709-3-15 | oraec3709-3-16 | oraec3709-3-17 | oraec3709-3-18 | oraec3709-3-19 | oraec3709-3-20 | oraec3709-3-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jnn!.yw | pḥrr.w | jm〈,j〉 | sḫn | =f | nṯr-ꜥꜣ | ḏi̯ | =k | jwt! | n | =j | bꜣ | =j | pn | m | bw | nb | n,tj | =f | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | oh! | bringen, holen | Läufer | befindlich in | Ruhestätte; Rastplatz | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GBez, EP | veranlassen (dass) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | kommen | hin zu | ich [pron. suff. 1. sg.] | Ba | ich [pron. suff. 1. sg.] | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Ort, Stelle | jede/r | [Relativum] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | da, dort | ← |
lemma | j | jni̯ | pḥrr | jm.j | sḫn | =f | nṯr-ꜥꜣ | rḏi̯ | =k | jwi̯ | n | =j | bꜣ | =j | pn | m | bw | nb | n.tj | =f | jm | ← |
AED ID | 20030 | 26870 | 61600 | 25130 | 142510 | 10050 | 90360 | 851711 | 10110 | 21930 | 78870 | 10030 | 52840 | 10030 | 59920 | 64360 | 55110 | 81660 | 89850 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | interjection | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, Bringer und Läufer an seinem Rastplatz, Großer Gott, mögest du diesen meinen Ba zu mir kommen lassen aus jedem Ort, wo er ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License