oraec373-16

token oraec373-16-1 oraec373-16-2 oraec373-16-3 oraec373-16-4 oraec373-16-5 oraec373-16-6 oraec373-16-7 oraec373-16-8 oraec373-16-9 oraec373-16-10 oraec373-16-11 oraec373-16-12
written form ⸢ṯḥn⸣ḥn =k j[m] =s mm nṯr.pl m rn =s pw n(,j) ṯḥn,t
hiero
line count [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18] [N/A/E inf 5 = 1055+18]
translation glänzen [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [Suffix Pron.sg.3.f.] unter (einer Anzahl von) Gott [modal] Name [Suffix Pron.sg.3.f.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Fayence
lemma =k m =s m-m nṯr m rn =s pw n.j ṯḥn.t
AED ID 10110 64360 10090 64371 90260 64360 94700 10090 851517 850787 176620
part of speech unknown pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun pronoun adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Du sollst durch es unter den Göttern erglänzen in diesem seinem Namen 'Fayence'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License