token | oraec3735-2-1 | oraec3735-2-2 | oraec3735-2-3 | oraec3735-2-4 | oraec3735-2-5 | oraec3735-2-6 | oraec3735-2-7 | oraec3735-2-8 | oraec3735-2-9 | oraec3735-2-10 | oraec3735-2-11 | oraec3735-2-12 | oraec3735-2-13 | oraec3735-2-14 | oraec3735-2-15 | oraec3735-2-16 | oraec3735-2-17 | oraec3735-2-18 | oraec3735-2-19 | oraec3735-2-20 | oraec3735-2-21 | oraec3735-2-22 | oraec3735-2-23 | oraec3735-2-24 | oraec3735-2-25 | oraec3735-2-26 | oraec3735-2-27 | oraec3735-2-28 | oraec3735-2-29 | oraec3735-2-30 | oraec3735-2-31 | oraec3735-2-32 | oraec3735-2-33 | oraec3735-2-34 | oraec3735-2-35 | oraec3735-2-36 | oraec3735-2-37 | oraec3735-2-38 | oraec3735-2-39 | oraec3735-2-40 | oraec3735-2-41 | oraec3735-2-42 | oraec3735-2-43 | oraec3735-2-44 | oraec3735-2-45 | oraec3735-2-46 | oraec3735-2-47 | oraec3735-2-48 | oraec3735-2-49 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | ⸢nb⸣ | ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ | ⸢r-n,tt⸣ | hꜣw | nb | n(,j) | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ꜥḏ | wḏꜣ | m | s,t.pl | =sn | nb.t | m | ḥz(w),t | n⸢.t⸣ | Jtm | ⸢nb⸣-Jwn,w | ḥnꜥ | ⸢psḏ,t⸣ | =f | Rꜥw-Ḥr(,w)-ꜣḫ,tj | Spd,w | nb-jꜣb,tt | ḥnꜥ | psḏ,t | =f | nṯr | =k | nʾ,tj | mrr | tw | m-ẖr,t-hrw | n.t | rꜥw-nb | [...] | jm | r | hrw | pn | nṯr.pl | ⸢nb.w⸣ | mj | [mr]r | bꜣk-⸢jm⸣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | [Dat.] | Herr | l.h.g. (Abk.) | bezüglich | Umgebung | alle | [Genitiv] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wohlbehalten sein | unversehrt sein | in | Stelle | ihr (pron. suff. 3. pl.) | alle | durch (instrumental) | Gunst | [Genitiv] | Atum | Herr von Heliopolis (Atum) | zusammen mit | Götterneunheit | sein | Re-Harachte | Sopdu | Herr des Ostens (Sopdu) | zusammen mit | Götterneunheit | sein | Gott | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | städtisch | lieben | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | täglich | [Genitiv] | jeden Tag | da | zu, bis (temp.) | Tag | dieser (pron. dem. masc. sg.) | Gott | alle | so wie | wünschen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← | |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-n.tjt | hꜣw | nb | n.j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ꜥḏ | wḏꜣ | m | s.t | =sn | nb | m | ḥzw.t | n.j | Jtm.w | nb-Jwn.w | ḥnꜥ | Psḏ.t | =f | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | Spd.w | nb-jꜣb.tjt | ḥnꜥ | Psḏ.t | =f | nṯr | =k | nʾ.tj | mri̯ | ṯw | m-ẖr.t-hrw | n.j | rꜥw-nb | jm | r | hrw | pn | nṯr | nb | mj | mri̯ | bꜣk-jm | ← | |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 550016 | 854526 | 81660 | 850787 | 81650 | 400004 | 41890 | 52090 | 64360 | 854540 | 10100 | 81660 | 64360 | 109800 | 850787 | 33040 | 400929 | 850800 | 62500 | 10050 | 70002 | 133340 | 400400 | 850800 | 62500 | 10050 | 90260 | 10110 | 81070 | 72470 | 174900 | 650025 | 850787 | 93320 | 24640 | 91900 | 99060 | 59920 | 90260 | 81660 | 850796 | 72470 | 550024 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | adjective | entity_name | epitheton_title | preposition | entity_name | pronoun | entity_name | entity_name | epitheton_title | preposition | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | adverb | adjective | adverb | adverb | preposition | substantive | pronoun | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen Plätzen durch die Gunst des Atum, des Herrn von Heliopolis zusammen mit seiner Götterneunheit, des Re-harachte und Sopdu, des Herrn des Ostens zusammen mit seiner Götterneunheit, deinen städtischen Gott, der dich liebt im täglichen Verlauf jedes Tages ... bis zu diesem Tage (=heute) und (durch) alle Götter - so wie der Diener (=ich) (es) liebt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License