token | oraec3735-3-1 | oraec3735-3-2 | oraec3735-3-3 | oraec3735-3-4 | oraec3735-3-5 | oraec3735-3-6 | oraec3735-3-7 | oraec3735-3-8 | oraec3735-3-9 | oraec3735-3-10 | oraec3735-3-11 | oraec3735-3-12 | oraec3735-3-13 | oraec3735-3-14 | oraec3735-3-15 | oraec3735-3-16 | oraec3735-3-17 | oraec3735-3-18 | oraec3735-3-19 | oraec3735-3-20 | oraec3735-3-21 | oraec3735-3-22 | oraec3735-3-23 | oraec3735-3-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | [ḥr] | rḏi̯.t | hꜣb.⸢tw⸣ | n | bꜣk-jm | ḥr | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥr-[n],tt | ⸢nfr⸣ | jb | n(,j) | ⸢bꜣk-jm⸣ | sḏm.⸢n⸣ | ⸢=f⸣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | ← |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | zu, für, an [Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wegen | veranlassen | aussenden | zu, für, an [Richtung] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | wegen | Leben, Heil, Gesundheit | Herr | l.h.g. (Abk.) | weil | froh sein | Herz | [Genitiv] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | hören | er | leben, heil und gesund sein | Herr | l.h.g. (Abk.) | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | hꜣb | n | bꜣk-jm | ḥr | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr-n.tjt | nfr | jb | n.j | bꜣk-jm | sḏm | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 851711 | 97580 | 78870 | 550024 | 107520 | 550035 | 81650 | 400004 | 108040 | 854519 | 23290 | 850787 | 550024 | 150560 | 10050 | 550118 | 81650 | 400004 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | adjective | particle | verb | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es [darüber], daß man zu dem Diener (=mir) aussenden ließ betreffs des [Wohlergehens] des Herrn, l.h.g. und weil das Herz des Dieners (=von mir) froh ist, wenn es hört, daß der Herr, l.h.g. auch (wirklich) lebt heil und gesund ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License