oraec3744-3

token oraec3744-3-1 oraec3744-3-2 oraec3744-3-3 oraec3744-3-4 oraec3744-3-5 oraec3744-3-6 oraec3744-3-7 oraec3744-3-8 oraec3744-3-9 oraec3744-3-10 oraec3744-3-11 oraec3744-3-12 oraec3744-3-13 oraec3744-3-14 oraec3744-3-15 oraec3744-3-16 oraec3744-3-17 oraec3744-3-18 oraec3744-3-19 oraec3744-3-20 oraec3744-3-21 oraec3744-3-22 oraec3744-3-23 oraec3744-3-24 oraec3744-3-25 oraec3744-3-26 oraec3744-3-27 oraec3744-3-28 oraec3744-3-29 oraec3744-3-30 oraec3744-3-31 oraec3744-3-32 oraec3744-3-33
written form [...] [_]-pwj jw =f spr r =k j:[_] [...] jwꜣ,yt n pꜣj [...] j:ḏd n =k jmi̯ jry =f ⸮wḫꜣ? [...] n =j jm m-ꜥ =k jmi̯ jni̯ =f n =k ⸮sm? [...]
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] gelangen nach [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Helferin [Präposition] dieser [Dem.Pron. sg.m.] sagen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] veranlasse (dass)! [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] suchen [Präposition] [Suffix Pron. sg.1.c.] dort in der Hand von [Suffix Pron. sg.2.m.] veranlasse (dass)! bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.2.m.] Kräuter
lemma jw =f spr r =k jwꜣ.yt n pꜣj ḏd n =k jmi̯ jri̯ =f wḫꜣ n =j jm m-ꜥ =k jmi̯ jni̯ =f n =k sm.yt
AED ID 21881 10050 132830 91900 10110 22230 78870 851661 185810 78870 10110 851706 851809 10050 49120 78870 10030 24640 851449 10110 851706 26870 10050 78870 10110 134870
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun verb preposition pronoun verb verb pronoun verb preposition pronoun adverb preposition pronoun verb verb pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active active active
genus feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive participle suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: ... wenn er bei dir ankommen wird, ... die Helferin von/für diesen ... der zu dir sagte: Er soll suchen? ... zu mir dort durch seine Hand (mit dem Wortlaut): Lass ihn zu dir bringen das Krau(?) ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License