oraec375-10

token oraec375-10-1 oraec375-10-2 oraec375-10-3 oraec375-10-4 oraec375-10-5 oraec375-10-6 oraec375-10-7 oraec375-10-8 oraec375-10-9 oraec375-10-10 oraec375-10-11 oraec375-10-12 oraec375-10-13 oraec375-10-14 oraec375-10-15 oraec375-10-16 oraec375-10-17 oraec375-10-18 oraec375-10-19 oraec375-10-20 oraec375-10-21 oraec375-10-22 oraec375-10-23 oraec375-10-24 oraec375-10-25 oraec375-10-26 oraec375-10-27 oraec375-10-28 oraec375-10-29 oraec375-10-30 oraec375-10-31 oraec375-10-32 oraec375-10-33 oraec375-10-34 oraec375-10-35 oraec375-10-36
written form jr tꜣ ḥnw n ḥmt,j Ḥr(,w)-j j:šzp =k jrm =j [...] [bw-pw.y] =k hꜣb n =j ḥr =s m pꜣy =st wp(w.t) m pꜣ 17 n njw.pl j:ḏd =k ḏi̯ =j [...] pꜣ n,tj pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [15] [15] [15] [15]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) die [Artikel sg.f.] Auftrag [Genitiv (invariabel)] Kupferschmied Hor-i empfangen [Suffix Pron. sg.2.m.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.] [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] in Hinsicht auf (Bezug) [Suffix Pron.sg.3.f.] als (Art und Weise) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Auftrag von der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Speer sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] geben [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) der [Artikel sg.m.] Vorsteher des Heeres
lemma jr tꜣ ḥn.t n.j ḥmt.j Ḥr.w-j šzp =k jrm =j bw-pw =k hꜣb n =j ḥr =s m pꜣy= =st wpw.t m pꜣ 1...n n.j njw.y ḏd =k rḏi̯ =j pꜣ n.tj pꜣ jm.j-rʾ-mšꜥ
AED ID 851427 851622 106000 850787 855732 600109 157160 10110 29840 10030 600038 10110 97580 78870 10030 107520 10090 64360 550021 851173 45750 64360 851446 850814 850787 80060 185810 10110 851711 10030 851446 89850 851446 400043
part of speech preposition pronoun substantive adjective epitheton_title entity_name verb pronoun preposition pronoun particle pronoun verb preposition pronoun preposition pronoun preposition pronoun pronoun substantive preposition pronoun numeral adjective substantive verb pronoun verb pronoun pronoun pronoun pronoun epitheton_title
name person_name
number cardinal
voice active
genus feminine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural plural
epitheton title title
morphology geminated geminated
inflection relativeform infinitive relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was den Auftrag des Kupferschmieds Hori betrifft, den du zusammen mit mir empfangen hast ... - du hast mir [nicht] darüber geschrieben, speziell über ihren Auftrag mit den 17 Speeren, über die du gesagt hast: 'Ich gebe/veranlasse ... dorthin, wo der General ist.'

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License