oraec375-9

token oraec375-9-1 oraec375-9-2 oraec375-9-3 oraec375-9-4 oraec375-9-5 oraec375-9-6 oraec375-9-7 oraec375-9-8 oraec375-9-9 oraec375-9-10 oraec375-9-11 oraec375-9-12 oraec375-9-13 oraec375-9-14 oraec375-9-15 oraec375-9-16 oraec375-9-17 oraec375-9-18 oraec375-9-19 oraec375-9-20 oraec375-9-21 oraec375-9-22 oraec375-9-23 oraec375-9-24 oraec375-9-25
written form ky-[ḏd] [n] [zẖꜣ(,w)] [Bw-th]-Jmn j:nwꜣ mj jḫ m mdw,t nꜣ n,tj tw=k ḏd n =j jw =w mdw,t wšb.t [...] [bw-pw].y =k wḥꜥ j:m =w
hiero
line count [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13] [13] [13]
translation weitere Mitteilung hin zu Schreiber Bu-teh-Imen sehen wie was? [Fragewort] als (etwas sein) Angelegenheit die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] Rede antworten [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] erklären bestehend aus [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ky-ḏd n zẖꜣ.w Bw-th-Jmn nwꜣ jḫ m mdw.t nꜣ n.tj tw=k ḏd n =j jw =w mdw.t wšb bw-pw =k wḥꜥ m =w
AED ID 500002 78870 550055 600191 80800 30740 64360 78030 851623 89850 851201 185810 78870 10030 21881 42370 78030 50340 600038 10110 48760 64360 42370
part of speech substantive preposition epitheton_title entity_name verb unknown pronoun preposition substantive pronoun pronoun pronoun verb preposition pronoun particle pronoun substantive verb particle pronoun verb preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology prefixed
inflection imperative infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine weitere [Mitteilung an den Schreiber Bu-teh]-Imen: Schau, was ist das für eine Angelegenheit, von der du mir berichtet hast, sie sei eine Angelegenheit, die zu beantworten ist, von der du aber [nichts] erklärt hast.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License