token | oraec375-15-1 | oraec375-15-2 | oraec375-15-3 | oraec375-15-4 | oraec375-15-5 | oraec375-15-6 | oraec375-15-7 | oraec375-15-8 | oraec375-15-9 | oraec375-15-10 | oraec375-15-11 | oraec375-15-12 | oraec375-15-13 | oraec375-15-14 | oraec375-15-15 | oraec375-15-16 | oraec375-15-17 | oraec375-15-18 | oraec375-15-19 | oraec375-15-20 | oraec375-15-21 | oraec375-15-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [_] | =j | jw | =j | m | Pꜣ-ḥꜣḏ.j | [...] | ⸢mḥ,tt⸣ | jw | =j | šzp | st | jw | =j | gmi̯ | nꜣ | [...] | r-ḏr | jw | =w | m-šs | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← | |||
translation | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Pa-hadji (?) (Toponym?) | nördlich | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | empfangen | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | finden | die [Artikel pl.c.] | ganz | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in gutem Zustand | ← | ||||
lemma | =j | jw | =j | m | Pꜣ-ḥꜣḏ.j | mḥ.tj | jw | =j | šzp | st | jw | =j | gmi̯ | nꜣ | r-ḏr | jw | =w | m-šs | ← | ||||
AED ID | 10030 | 21881 | 10030 | 64360 | 853703 | 73560 | 21881 | 10030 | 157160 | 147350 | 21881 | 10030 | 167210 | 851623 | 859062 | 21881 | 42370 | 600392 | ← | ||||
part of speech | pronoun | particle | pronoun | preposition | entity_name | adjective | particle | pronoun | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | adverb | particle | pronoun | adverb | ← | ||||
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: ... als ich im nördlichen Pa-hedji war, und als ich sie empfing und sie ... insgesamt in gutem Zustand vorfand.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License