token | oraec375-8-1 | oraec375-8-2 | oraec375-8-3 | oraec375-8-4 | oraec375-8-5 | oraec375-8-6 | oraec375-8-7 | oraec375-8-8 | oraec375-8-9 | oraec375-8-10 | oraec375-8-11 | oraec375-8-12 | oraec375-8-13 | oraec375-8-14 | oraec375-8-15 | oraec375-8-16 | oraec375-8-17 | oraec375-8-18 | oraec375-8-19 | oraec375-8-20 | oraec375-8-21 | oraec375-8-22 | oraec375-8-23 | oraec375-8-24 | oraec375-8-25 | oraec375-8-26 | oraec375-8-27 | oraec375-8-28 | oraec375-8-29 | oraec375-8-30 | oraec375-8-31 | oraec375-8-32 | oraec375-8-33 | oraec375-8-34 | oraec375-8-35 | oraec375-8-36 | oraec375-8-37 | oraec375-8-38 | oraec375-8-39 | oraec375-8-40 | oraec375-8-41 | oraec375-8-42 | oraec375-8-43 | oraec375-8-44 | oraec375-8-45 | oraec375-8-46 | oraec375-8-47 | oraec375-8-48 | oraec375-8-49 | oraec375-8-50 | oraec375-8-51 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:ḏd | n | Jmn-ns,wt-tꜣ,wj | Mri̯=s-gr | Jmn-ḥtp | [Nfr,t-jr,j] | [Jmn-ṯḥn]-⸢n⸣fr | Ḥw,t-Ḥr(,w) | ḥn,wt-Jmn,tt | Jmn | ḏsr-s,t | nꜣ | Psḏ,t-ꜥꜣ,t | [šps,j] | [...] | [j:]⸢jni̯⸣ | [w]j | jw | =j | wḏꜣ.k | jmi̯.tw | pḥ | =j | r-ẖr,w | Km,t | m | pꜣ | tꜣ | wꜣ | n,tj | tw=j | [j:m] | [=f] | [mtwn] | [ptr] | =j | jw | =j | ꜥḥꜥ | m | pꜣy | =tn | wbꜣ | jw | šdi̯ | =tn | 〈wj〉 | ḫru̯ | =tn | n | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |
translation | sagen | hin zu | Amun der Throne der beiden Länder | Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole) | Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.) | Nefertari (Kurzform zu Achmes-Nefertari) | Amun des schönens Begegnens | Hathor | Herrin des Westens | Amun | der mit erhabenem Sitz | die [Artikel pl.c.] | Die große Neunheit (Götterkollegium) | herrlich | bringen | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | unversehrt sein | man veranlasse (dass)! | erreichen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | nach unten | Das Schwarze Land (Ägypten) | aus | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | fern | der welcher (invariabel) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihr [Selbst.Pron. pl.2.c.] | sehen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | stehen | in | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Vorhof (des Tempels) | [Umstandskonverter] | retten | [Suffix Pron. pl.2.c.] | sagen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | hin zu | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | ||
lemma | ḏd | n | Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj | Mri̯=s-gr | Jmn-ḥtp.w | Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j | Jmn-ṯḥn-nfr | Ḥw.t-Ḥr.w | ḥn.wt-Jmn.tjt | Jmn | ḏsr-s.t | nꜣ | Psḏ.t-ꜥꜣ.t | šps.j | jni̯ | wj | jw | =j | wḏꜣ | jmi̯ | pḥ | =j | r-ẖr.w | Km.t | m | pꜣ | tꜣ | wꜣ | n.tj | tw=j | m | =f | jntṯn | ptr | =j | jw | =j | ꜥḥꜥ | m | pꜣy= | =ṯn | wbꜣ.yt | jw | šdi̯ | =ṯn | ḫru̯ | =ṯn | n | =w | ← | ||
AED ID | 185810 | 78870 | 853143 | 72150 | 600410 | 600465 | 853144 | 99960 | 853146 | 26060 | 185680 | 851623 | 500407 | 400546 | 26870 | 44000 | 21881 | 10030 | 52090 | 851706 | 61370 | 10030 | 550202 | 164430 | 64360 | 851446 | 854573 | 42641 | 89850 | 851200 | 64360 | 10050 | 90170 | 62900 | 10030 | 21881 | 10030 | 851887 | 64360 | 550021 | 10130 | 45020 | 21881 | 854561 | 10130 | 600211 | 10130 | 78870 | 42370 | ← | ||
part of speech | verb | preposition | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | pronoun | entity_name | adjective | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | verb | verb | pronoun | adverb | entity_name | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||
name | gods_name | gods_name | gods_name | person_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | commonGender | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ruft zu Amun der Throne der beiden Länder, zu Meres-seger, zu Amenophis und [(Achmes)-Nefertari], zu [Amun] des schönens Begegnens und zu Hathor, der Herrin des Westens, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, zu der [erhabenen] Großen Götterneunheit. .. :'Möge [ich] (zurück)gebracht werden, indem ich unversehrt bin und möge man mich ankommen lassen unten in Ägypten aus dem fernen Land, [in welchem] ich bin und [ihr] (=die Götter) [sollt] mich [sehen], wie ich in eurem Tempel-Vorhof stehe, nachdem ihr 〈mich〉 gerettet habt' - so sollt ihr (=die Verwandten) zu ihnen (=den Göttern) sagen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License