token | oraec377-1-1 | oraec377-1-2 | oraec377-1-3 | oraec377-1-4 | oraec377-1-5 | oraec377-1-6 | oraec377-1-7 | oraec377-1-8 | oraec377-1-9 | oraec377-1-10 | oraec377-1-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | ḥꜣ~n~rʾ | n | =j | tꜣy | =st | nḥs,y(t) | n,tj | m | jr,j{≡j}-rd,du.j | =st | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | |
translation | oh dass doch! | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Südländerin; Nubierin | der welcher (invariabel) | [identifizierend] | Begleiter | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← | |
lemma | ḥꜣ | n | =j | tꜣy= | =st | nḥs.jt | n.tj | m | jr.j-rd.wj | =st | ← | |
AED ID | 100160 | 78870 | 10030 | 550046 | 851173 | 86660 | 89850 | 64360 | 28990 | 851173 | ← | |
part of speech | particle | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Ach wäre ich doch ihre nubische Magd, die ihre Begleiterin ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License