token | oraec377-2-1 | oraec377-2-2 | oraec377-2-3 | oraec377-2-4 | oraec377-2-5 | oraec377-2-6 | oraec377-2-7 | oraec377-2-8 | oraec377-2-9 | oraec377-2-10 | oraec377-2-11 | oraec377-2-12 | oraec377-2-13 | oraec377-2-14 | oraec377-2-15 | oraec377-2-16 | oraec377-2-17 | oraec377-2-18 | oraec377-2-19 | oraec377-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸮kꜣ? | ⸮pw? | sw | jni̯.ṱ | 〈n〉 | =s[t] | [gꜣy] | [n] | r[r]m[,t] | ḥ⸢_⸣[_] | [...] | jw | =⸮f? | ⸮n? | ḏr,t | =j | ḫnm | =st | m | kꜣ-ḏd | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | |
translation | [Partikel (Konjunktion)] | wer? | sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.] | bringen; holen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Schale | [Genitiv (invariabel)] | Mandragora (?) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Hand | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sich freuen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [modal] | andere Lesart | ← | ||
lemma | kꜣ | pw | st | jni̯ | n | =st | gꜣy | n.j | rrm.t | jw | =f | m | ḏr.t | =j | ḫnm | =st | m | ky-ḏd | ← | ||
AED ID | 162840 | 59750 | 851204 | 26870 | 78870 | 851173 | 166140 | 850787 | 95400 | 21881 | 10050 | 64360 | 184630 | 10030 | 854533 | 851173 | 64360 | 500002 | ← | ||
part of speech | particle | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Wer ist dann (?) diejenige, die i[hr eine Schale] mit Mandragora herbeibringt [---], wobei sie in meiner (?) Hand ist, damit sie sich freut; mit anderen Worten:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License