token | oraec3776-1-1 | oraec3776-1-2 | oraec3776-1-3 | oraec3776-1-4 | oraec3776-1-5 | oraec3776-1-6 | oraec3776-1-7 | oraec3776-1-8 | oraec3776-1-9 | oraec3776-1-10 | oraec3776-1-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | dr | špt | m | jb | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḏd-mdw | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
translation | Spruch | [Gen.] | entfernen, vertreiben, vertilgen | Ärger | in, zu, an, aus [lokal] | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | [Gen.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Worte sprechen | ← | |
lemma | rʾ | n.j | dr | špt | m | jb | n.j | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḏd-mdw | ← | |
AED ID | 92560 | 850787 | 180130 | 153980 | 64360 | 23290 | 850787 | 49461 | 66750 | 186050 | ← | |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | verb | ← | |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Spruch, um den Ärger aus dem Herzen des Osiris NN, gerechtfertigt, zu vertreiben. Rede:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License