| token | oraec3776-1-1 | oraec3776-1-2 | oraec3776-1-3 | oraec3776-1-4 | oraec3776-1-5 | oraec3776-1-6 | oraec3776-1-7 | oraec3776-1-8 | oraec3776-1-9 | oraec3776-1-10 | oraec3776-1-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | dr | špt | m | jb | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḏd-mdw | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | Spruch | [Gen.] | entfernen, vertreiben, vertilgen | Ärger | in, zu, an, aus [lokal] | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | [Gen.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Worte sprechen | ← | |
| lemma | rʾ | n.j | dr | špt | m | jb | n.j | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḏd-mdw | ← | |
| AED ID | 92560 | 850787 | 180130 | 153980 | 64360 | 23290 | 850787 | 49461 | 66750 | 186050 | ← | |
| part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | verb | ← | |
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um den Ärger aus dem Herzen des Osiris NN, gerechtfertigt, zu vertreiben. Rede:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License