token | oraec3776-2-1 | oraec3776-2-2 | oraec3776-2-3 | oraec3776-2-4 | oraec3776-2-5 | oraec3776-2-6 | oraec3776-2-7 | oraec3776-2-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jꜥn,w | n | =k | h(ꜣ)b | ꜣ,t | ḫnt(,j){.t} | štꜣ,pl | nb.w | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | als Anruf | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | schicken, senden | Zeitpunkt, Augenblick | vorn befindlich, befindlich vor | Geheimnis | alle | ← |
lemma | jꜥn.w | n | =k | hꜣb | ꜣ.t | ḫnt.j | štꜣ.w | nb | ← |
AED ID | 21750 | 78870 | 10110 | 97580 | 5 | 119050 | 158120 | 81660 | ← |
part of speech | substantive | preposition | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Preis dir, der den Augenblick sendet, der allen Geheimnissen vorsteht!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License