token | oraec3783-1-1 | oraec3783-1-2 | oraec3783-1-3 | oraec3783-1-4 | oraec3783-1-5 | oraec3783-1-6 | oraec3783-1-7 | oraec3783-1-8 | oraec3783-1-9 | oraec3783-1-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | ḏd | n | nbw | ḏḏ! | r | ḫḫ | n | ꜣḫ | pn | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | [402] | ← |
translation | Spruch | Djed-Amulett | bestehend aus | Gold | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | ← |
lemma | rʾ | ḏd | n.j | nbw | rḏi̯ | r | ḫḫ | n.j | ꜣḫ | pn | ← |
AED ID | 92560 | 185830 | 850787 | 81680 | 851711 | 91900 | 120510 | 850787 | 203 | 59920 | ← |
part of speech | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Spruch (für) ein Djed-Amulett aus Gold, das diesem "Verklärten" um den Hals gelegt wird:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License