oraec3789-3

token oraec3789-3-1 oraec3789-3-2 oraec3789-3-3 oraec3789-3-4 oraec3789-3-5 oraec3789-3-6 oraec3789-3-7 oraec3789-3-8 oraec3789-3-9 oraec3789-3-10 oraec3789-3-11 oraec3789-3-12 oraec3789-3-13 oraec3789-3-14 oraec3789-3-15 oraec3789-3-16 oraec3789-3-17 oraec3789-3-18 oraec3789-3-19 oraec3789-3-20 oraec3789-3-21 oraec3789-3-22 oraec3789-3-23 oraec3789-3-24 oraec3789-3-25 oraec3789-3-26
written form j Ḥꜥpi̯ wr n p,t m rn =k pwy n ꜥḏ p,t ḏi̯! =k sḫm =j m mw mj Sḫm,t ꜥwꜣ.t Wsjr grḥ pwy n nšnj
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation [Interjektion]; oh! GN/Hapi Großer, Fürst [Gen.] Himmel in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Name du [pron. suff. 2. masc. sg.] jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] hacken Himmel veranlassen (daß) du [pron. suff. 2. masc. sg.] mächtig sein, Macht gewinnen über ich [pron. suff. 1. sg.] über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Wasser wie GN/Sachmet sorgen für jmd. GN/Osiris Nacht jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] wüten, rasen, wütend sein
lemma j Ḥꜥpj wr n.j p.t m rn =k pwy n.j ꜥḏ p.t rḏi̯ =k sḫm =j m mw mj Sḫm.t ꜥwꜣi̯ Wsjr grḥ pwy n.j nšni̯
AED ID 20030 650066 47280 850787 58710 64360 94700 10110 851522 850787 41940 58710 851711 10110 851679 10030 64360 69000 850796 142250 854497 49460 167920 851522 850787 88780
part of speech interjection entity_name substantive adjective substantive preposition substantive pronoun pronoun adjective verb substantive verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition entity_name verb entity_name substantive pronoun adjective verb
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_4-inf verb_4-inf
status

Translation: Oh, Hapi, Großer des Himmels in jenem deinen Namen "Himmelshacker", mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge wie Sachmet, die Osiris umsorgt in jener Nacht des Wütens!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License