token | oraec38-124-1 | oraec38-124-2 | oraec38-124-3 | oraec38-124-4 | oraec38-124-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nt.pl | m | sꜣ | ḥꜣ | =k | ← |
hiero | 𓈖𓏏𓅆𓏥 | 𓅓 | 𓎃𓏤𓏛𓏥 | 𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | ← |
line count | [49,7] | [49,7] | [49,7] | [49,7] | [49,7] | ← |
translation | Gott | als (etwas sein) | Schutz | um herum | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | nṯr | m | zꜣ | ḥꜣ | =k | ← |
AED ID | 90260 | 64360 | 125600 | 851658 | 10110 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | plural | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Die Götter sind als Schutz(kräfte) um dich herum!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License