token | oraec3811-6-1 | oraec3811-6-2 | oraec3811-6-3 | oraec3811-6-4 | oraec3811-6-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:jri̯ | =tw | wšb{,t} | ḥr | wḏfꜣ | ← |
hiero | 𓇋𓀁𓁹𓂋 | 𓏏𓅱 | 𓅱𓈙𓃀𓏏𓏏𓀁𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓅱𓆓𓆑𓄿[[𓅯]][[𓏥]] | ← |
line count | [rto, 7] | [rto, 7] | [rto, 7] | [rto, 8] | [rto, 8] | ← |
translation | machen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Antwort | [mit Infinitiv] | zögern (u. Ä.) | ← |
lemma | jri̯ | =tw | wšb | ḥr | wdfi̯ | ← |
AED ID | 851809 | 170100 | 50350 | 107520 | 51620 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | prefixed | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: (Aber) in behutsamer Weise (wörtl.: beim Zögern) gibt man Antwort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License