oraec385-3

token oraec385-3-1 oraec385-3-2 oraec385-3-3 oraec385-3-4 oraec385-3-5 oraec385-3-6 oraec385-3-7 oraec385-3-8 oraec385-3-9 oraec385-3-10 oraec385-3-11 oraec385-3-12 oraec385-3-13 oraec385-3-14
written form wn n =k ḥꜣ,t [nḫbḫb] [n] =[k] [ꜥꜣ.du] [ḏr]w,t j:zn n =k ꜥꜣ.du p,t
hiero
line count [N/F-A/N 13 = 806] [N/F-A/N 13 = 806] [N/F-A/N 13 = 806] [N/F-A/N 13 = 806] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807] [N/F-A/N 14 = 807]
translation (sich) öffnen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Grab sich öffnen (von der Tür) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Tür Sarg öffnen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Tür Himmel
lemma wn n =k ḥꜣ.t nḫbḫb n =k ꜥꜣ ḏrw.t zn n =k ꜥꜣ p.t
AED ID 46060 78870 10110 100280 87190 78870 10110 34810 185010 136070 78870 10110 34810 58710
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive substantive verb preposition pronoun substantive substantive
name
number
voice
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual singular dual singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_5-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Das Grab öffnet sich für dich, [die beiden Türen] ⸢des Sarges⸣ verschieben sich für dich, die beiden Türen des Himmels gehen für dich auf.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License