oraec3862-1

token oraec3862-1-1 oraec3862-1-2 oraec3862-1-3 oraec3862-1-4 oraec3862-1-5 oraec3862-1-6 oraec3862-1-7 oraec3862-1-8 oraec3862-1-9 oraec3862-1-10 oraec3862-1-11 oraec3862-1-12 oraec3862-1-13
written form [⸮_?]-wj tw [pꜣ] ḥqꜣ nḫt [ḏ]r hd =k [⸮pꜣ?] [ḫr]w.pl [m] [nḫ]t,w =k
hiero
line count [1] [1] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [4] [5] [6] [6] [6]
translation du der [Artikel sg.m.] Herrscher siegreich seit (temporal) (erfolgreich) angreifen [Suffix Pron. sg.2.m.] der [Artikel sg.m.] Truppen durch (etwas) Stärke [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma tw pꜣ ḥqꜣ nḫt ḏr hd =k pꜣ ḫrw.yw m nḫt.w =k
AED ID 851182 851446 110360 400031 850803 854527 10110 851446 119910 64360 87620 10110
part of speech pronoun pronoun substantive adjective preposition verb pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Beischrift über 3. Gruppe eines ägyptischen Soldaten mit zum Gruß erhobenem Arm, der 5 gefesselte Kriegsgefangene herbeiführt; Westwand, Südhälfte der Hofmauer am IX. Pylon, unteres Subregister] [§56] "Wie ... bist du, [du] starker Herrscher, [sei]t du [die] (feindlichen) Truppen [durch] deine [Stä]rke bekämpft hast."

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License