token | oraec387-19-1 | oraec387-19-2 | oraec387-19-3 | oraec387-19-4 | oraec387-19-5 | oraec387-19-6 | oraec387-19-7 | oraec387-19-8 | oraec387-19-9 | oraec387-19-10 | oraec387-19-11 | oraec387-19-12 | oraec387-19-13 | oraec387-19-14 | oraec387-19-15 | oraec387-19-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | snḏ | n | =k | ꜣḫ.pl | J:ḫm.w-sk | jsṯ | j:ḫr | n | =k | m(w)t.pl | ḥr | ḥr | =sn | ḫfꜥ.n | =k | ḥnmm,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [P/C ant/E 52 = 543] | [P/C ant/E 52 = 543] | [P/C ant/E 52 = 543] | [P/C ant/E 52 = 543] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | [P/C ant/E 53 = 544] | ← |
translation | fürchten | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) | Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) | und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] | fallen | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Toter; Totengeist | auf | Gesicht | [Suffix Pron. pl.3.c.] | fassen, packen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Volk; Menschheit | ← |
lemma | snḏ | n | =k | ꜣḫ | Jḫm-sk | jsṯ | ḫr | n | =k | mwt | ḥr | ḥr | =sn | ḫfꜥ | =k | ḥnmm.t | ← |
AED ID | 138730 | 78870 | 10110 | 203 | 30890 | 851440 | 119610 | 78870 | 10110 | 69320 | 107520 | 107510 | 10100 | 116630 | 10110 | 106750 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← |
name | artifact_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | prefixed | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Die Ach sowie die Nicht-Untergehenden fürchten sich vor dir, die Toten fallen deinetwegen auf ihr Gesicht, (denn) du hast die $ḥnmm.t$-Leute gepackt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License