oraec3882-5

token oraec3882-5-1 oraec3882-5-2 oraec3882-5-3 oraec3882-5-4 oraec3882-5-5 oraec3882-5-6 oraec3882-5-7 oraec3882-5-8 oraec3882-5-9 oraec3882-5-10 oraec3882-5-11 oraec3882-5-12 oraec3882-5-13 oraec3882-5-14 oraec3882-5-15 oraec3882-5-16 oraec3882-5-17 oraec3882-5-18 oraec3882-5-19 oraec3882-5-20
written form [...] wḏꜣ-jb r-ḏd jw =s m mḥ [...] ḥr =s r =s kꜣ ⸮ḥzw? bꜣk-jm [...] rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) n =s
hiero
line count [ii;3] [ii;3] [ii;3] [ii;3] [ii;3] [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5]
translation mitteilen mit den Worten [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron.sg.3.f.] [mit Infinitiv im Präsens I] füllen wegen [Suffix Pron.sg.3.f.] bezüglich [Suffix Pron.sg.3.f.] dann loben der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) bringen lassen (=schicken) bringen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma wḏꜣ r-ḏd jw =s m mḥ ḥr =s r =s kꜣ ḥzi̯ bꜣk-jm rḏi̯ jni̯ n =s
AED ID 52090 859134 21881 10090 64360 854514 107520 10090 91900 10090 162840 109620 550024 851711 26870 78870 10090
part of speech verb particle particle pronoun preposition verb preposition pronoun preposition pronoun particle verb substantive verb verb preposition pronoun
name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation;special
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: ... mitteilen mit den Worten: Sie ist erfüllt (?)... deswegen für sich und gelobt sei der Diener da ... wurde gesendet zu ihr.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License