token | oraec3882-5-1 | oraec3882-5-2 | oraec3882-5-3 | oraec3882-5-4 | oraec3882-5-5 | oraec3882-5-6 | oraec3882-5-7 | oraec3882-5-8 | oraec3882-5-9 | oraec3882-5-10 | oraec3882-5-11 | oraec3882-5-12 | oraec3882-5-13 | oraec3882-5-14 | oraec3882-5-15 | oraec3882-5-16 | oraec3882-5-17 | oraec3882-5-18 | oraec3882-5-19 | oraec3882-5-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | wḏꜣ-jb | r-ḏd | jw | =s | m | mḥ | [...] | ḥr | =s | r | =s | kꜣ | ⸮ḥzw? | bꜣk-jm | [...] | rḏi̯.t | jnt〈.t〉(w) | n | =s | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [ii;3] | [ii;3] | [ii;3] | [ii;3] | [ii;3] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;4] | [ii;5] | [ii;5] | [ii;5] | [ii;5] | [ii;5] | ← | |||
translation | mitteilen | mit den Worten | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [mit Infinitiv im Präsens I] | füllen | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | bezüglich | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dann | loben | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | |||
lemma | wḏꜣ | r-ḏd | jw | =s | m | mḥ | ḥr | =s | r | =s | kꜣ | ḥzi̯ | bꜣk-jm | rḏi̯ | jni̯ | n | =s | ← | |||
AED ID | 52090 | 859134 | 21881 | 10090 | 64360 | 854514 | 107520 | 10090 | 91900 | 10090 | 162840 | 109620 | 550024 | 851711 | 26870 | 78870 | 10090 | ← | |||
part of speech | verb | particle | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | substantive | verb | verb | preposition | pronoun | ← | |||
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: ... mitteilen mit den Worten: Sie ist erfüllt (?)... deswegen für sich und gelobt sei der Diener da ... wurde gesendet zu ihr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License