oraec39-151

token oraec39-151-1 oraec39-151-2 oraec39-151-3 oraec39-151-4 oraec39-151-5 oraec39-151-6 oraec39-151-7 oraec39-151-8 oraec39-151-9 oraec39-151-10 oraec39-151-11 ←
written form ___ =sn p[w] ḏd grg [wn] =[f] [js.w] αΈ₯r jb =sn ←
hiero π“Œ½π“₯ π“‹΄π“ˆ–π“₯ [β―‘] 𓆓𓂧 π“ŽΌπ“‚‹π“…π“…ͺπ“₯ [β―‘] 𓁷𓏀 [β―‘] π“‹΄π“ˆ–π“₯ ←
line count [25,7/alt 180] [25,7/alt 180] [25,7/alt 180] [25,7/alt 180] [25,7/alt 180] [25,8/alt 181] [25,8/alt 181] [25,8/alt 181] [25,8/alt 181] [25,8/alt 181] [25,8/alt 181] ←
translation [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] ihr [Suffix Pron. pl.3.c.] [Kopula] sagen LΓΌge [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] leicht sein auf Herz ihr [Suffix Pron. pl.3.c.] ←
lemma _ =sn pw ḏd grg wnn =f jzj αΈ₯r jb =sn ←
AED ID 850833 10100 851517 185810 168040 46050 10050 31240 107520 23290 10100 ←
part of speech substantive pronoun pronoun verb substantive verb pronoun verb preposition substantive pronoun ←
name ←
number ←
voice ←
genus masculine masculine ←
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun ←
numerus singular singular singular singular ←
epitheton ←
morphology ←
inflection infinitive pseudoParticiple ←
adjective ←
particle ←
adverb ←
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit ←
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis ←

Translation: (Denn) zu lΓΌgen ist ihr (der hohen Beamten) [Getreide, (damit) es] ihrer Meinung nach [leicht sei].

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License