oraec3938-3

token oraec3938-3-1 oraec3938-3-2 oraec3938-3-3 oraec3938-3-4 oraec3938-3-5 oraec3938-3-6 oraec3938-3-7 oraec3938-3-8 oraec3938-3-9 oraec3938-3-10 oraec3938-3-11 oraec3938-3-12 oraec3938-3-13 oraec3938-3-14 oraec3938-3-15 oraec3938-3-16
written form mw =k n =k bꜥḥ =k n =k jrṯ,t =k n =k jm.t mnḏ.du mʾw,t Ꜣs,t
hiero
line count [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368] [T/A-S/N 23 = 368]
translation Wasser [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Überfluß [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Milch [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] befindlich in (lokal) Brüste Mutter Isis
lemma mw =k n =k bꜥḥ.w =k n =k jrṯ.t =k n =k jm.j mnḏ mw.t Ꜣs.t
AED ID 69000 10110 78870 10110 54990 10110 78870 10110 854491 10110 78870 10110 25130 71720 69040 271
part of speech substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun adjective substantive substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular dual singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Dein Wasser gehört dir, dein Überfluß gehört dir, deine Milch gehört dir, die in den Brüsten der Mutter Isis ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License