oraec394-4

token oraec394-4-1 oraec394-4-2 oraec394-4-3 oraec394-4-4 oraec394-4-5 oraec394-4-6 oraec394-4-7 oraec394-4-8 oraec394-4-9 oraec394-4-10 oraec394-4-11 oraec394-4-12 oraec394-4-13 oraec394-4-14 oraec394-4-15 oraec394-4-16 oraec394-4-17 oraec394-4-18 oraec394-4-19 oraec394-4-20 oraec394-4-21 oraec394-4-22 oraec394-4-23 oraec394-4-24 oraec394-4-25 oraec394-4-26 oraec394-4-27 oraec394-4-28 oraec394-4-29 oraec394-4-30 oraec394-4-31
written form ḏi̯ =j jwi̯{.t} n =k wr.pl ḫꜣs,t.pl rs,j ḏi̯ =sn šzp =k jn,w.pl m [ms.pl] [=sn] [mꜣꜥ] [nb] [nfr] [n] ḫꜣs,t.pl =sn r zbi̯.t [ḏi̯] [=k] [n] [=sn] [ṯꜣ,w] [n] [ꜥnḫ]
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] der Große Fremdland südlich zulassen (dass) [Suffix Pron. pl.3.c.] empfangen [Suffix Pron. sg.2.m.] Abgaben zusammen mit Kind [Suffix Pron. pl.3.c.] Produkte (fremder Länder) jeder schön von [Genitiv] Fremdland [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) aussenden (für eine Sache) (=ersuchen) geben [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu [Suffix Pron. pl.3.c.] Atem von [Genitiv] Leben
lemma rḏi̯ =j jwi̯ n =k wr ḫꜣs.t rs.j rḏi̯ =sn šzp =k jn.w m ms =sn mꜣꜥ.w nb nfr n.j ḫꜣs.t =sn r zbi̯ rḏi̯ =k n =sn ṯꜣw n.j ꜥnḫ
AED ID 851711 10030 21930 78870 10110 47280 114300 96010 851711 10100 157160 10110 27040 64360 74750 10100 66780 81660 550034 850787 114300 10100 91900 131460 851711 10110 78870 10100 174480 850787 38540
part of speech verb pronoun verb preposition pronoun substantive substantive adjective verb pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun substantive adjective adjective adjective substantive pronoun preposition verb verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural plural singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich lasse die Großen der südlichen Fremdländer zu dir kommen und sie lassen dich die Gaben empfangen, und ihre Kinder noch dazu und alle schönen Produkte ihrer Fremdländer, um zu bitten, daß du ihnen den Lebens-Atem gibst.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License