token | oraec394-7-1 | oraec394-7-2 | oraec394-7-3 | oraec394-7-4 | oraec394-7-5 | oraec394-7-6 | oraec394-7-7 | oraec394-7-8 | oraec394-7-9 | oraec394-7-10 | oraec394-7-11 | oraec394-7-12 | oraec394-7-13 | oraec394-7-14 | oraec394-7-15 | oraec394-7-16 | oraec394-7-17 | oraec394-7-18 | oraec394-7-19 | oraec394-7-20 | oraec394-7-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =j | jwi̯.t | n | =k | ḫꜣs,t.pl | [ḫm] | [Km,t] | [ẖr] | ⸢jn,w.pl⸣ | =sn | ꜣtp | m | ḥḏ | nbw | ḫsbd | ꜥꜣ,t | nb | šps,j.t | n.w | tꜣ-nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Fremdland | nicht wissen | Das Schwarze Land (Ägypten) | unter (etwas sein) (etwas tragend) | Abgaben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | beladen | bestehend aus | Silber | Gold | Lapislazuli | Edelstein | jeder | herrlich | von [Genitiv] | Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens) | ← |
lemma | rḏi̯ | =j | jwi̯ | n | =k | ḫꜣs.t | ḫm | Km.t | ẖr | jn.w | =sn | ꜣṯp | m | ḥḏ | nbw | ḫsbḏ | ꜥꜣ.t | nb | šps.j | n.j | tꜣ-nṯr | ← |
AED ID | 851711 | 10030 | 21930 | 78870 | 10110 | 114300 | 116910 | 164430 | 850794 | 27040 | 10100 | 340 | 64360 | 112330 | 81680 | 120700 | 34880 | 81660 | 400546 | 850787 | 169180 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | adjective | substantive | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich lasse die Fremdländer zu dir kommen, die Ägypten nicht kennen - ihre Gaben tragend, beladen mit Silber, Gold, Lapislazuli und jedem prächtigen Edelstein des Gotteslandes (im Osten).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License