token | oraec394-8-1 | oraec394-8-2 | oraec394-8-3 | oraec394-8-4 | oraec394-8-5 | oraec394-8-6 | oraec394-8-7 | oraec394-8-8 | oraec394-8-9 | oraec394-8-10 | oraec394-8-11 | oraec394-8-12 | oraec394-8-13 | oraec394-8-14 | oraec394-8-15 | oraec394-8-16 | oraec394-8-17 | oraec394-8-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ḏi̯] | [=j] | [ḥr] | [=j] | [r] | [jꜣb,tt] | [bjꜣi̯] | (=j) | [n] | [=k] | [n]wḥ | n | =k | r-ꜣw | dmḏ | m | ḫfꜥ | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | Aufmerksamkeit schenken | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Aufmerksamkeit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Osten | freudig staunen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fesseln, binden | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ganz, insgesamt | vereinigt sein | in | Faust | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
lemma | rḏi̯ | =j | ḥr | =j | r | jꜣb.tjt | bjꜣi̯ | n | =k | nwḥ | n | =k | r-ꜣw | dmḏ | m | ḫfꜥ | =k | ← | |
AED ID | 851711 | 10030 | 107510 | 10030 | 91900 | 20590 | 54470 | 78870 | 10110 | 81410 | 78870 | 10110 | 91930 | 179420 | 64360 | 116640 | 10110 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich richte meine Aufmerksamkeit nach Osten und (gebe) Bewunderung für dich, weil alles so vollständig gefesselt ist und vereint in deiner Faust.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License