token | oraec395-19-1 | oraec395-19-2 | oraec395-19-3 | oraec395-19-4 | oraec395-19-5 | oraec395-19-6 | oraec395-19-7 | oraec395-19-8 | oraec395-19-9 | oraec395-19-10 | oraec395-19-11 | oraec395-19-12 | oraec395-19-13 | oraec395-19-14 | oraec395-19-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pḥ | [pw] | [jri̯] | [r] | [Rṯnw] | [r] | [jni̯].t | ꜥš | n(,j) | dmj | [n(,j)] | [Wꜣṯj] | [...] | [Mn]t.[pl] | [...] | ← |
hiero | [⯑] | [⯑] | 𓂝𓈙𓇫𓏥 | 𓈖 | 𓂧𓏇𓇋𓈅𓏤 | [⯑] | ← | |||||||||
line count | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | [1C] | ← | ||
translation | erreichen | [Kopula (dreigliedriger NS)] | tun | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Retjenu (Syrien-Palästina) | um zu (final) | bringen; holen | libanesische Tanne | von [Genitiv] | Hafen | von [Genitiv] | Ullaza (in Syrien-Palästina) | Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten) | ← | ||
lemma | pḥ | pw | jri̯ | r | Rṯn.w | r | jni̯ | ꜥš | n.j | dmj | n.j | Jnrṯ | Mnṯ.w | ← | ||
AED ID | 61370 | 851517 | 851809 | 91900 | 96590 | 91900 | 26870 | 40940 | 850787 | 179330 | 850787 | 854971 | 71670 | ← | ||
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | entity_name | preposition | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | entity_name | entity_name | ← | ||
name | place_name | place_name | artifact_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Erreichen/Ankommen [ist es, was getan wurde, in Retjenu, um] Zedernholz vom Hafen [von Ullaza zu bringen/zu holen] [---] [Men]ti[u] [---].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License