oraec396-26

token oraec396-26-1 oraec396-26-2 oraec396-26-3 oraec396-26-4 oraec396-26-5 oraec396-26-6 oraec396-26-7 oraec396-26-8 oraec396-26-9 oraec396-26-10 oraec396-26-11 oraec396-26-12 oraec396-26-13 oraec396-26-14 oraec396-26-15 oraec396-26-16 oraec396-26-17 oraec396-26-18 oraec396-26-19 oraec396-26-20 oraec396-26-21 oraec396-26-22 oraec396-26-23 oraec396-26-24 oraec396-26-25 oraec396-26-26 oraec396-26-27 oraec396-26-28 oraec396-26-29 oraec396-26-30 oraec396-26-31 oraec396-26-32 oraec396-26-33 oraec396-26-34
written form r-n,tj jdn,w Nḏm n pꜣ mšꜥ jyj r pr-Ptḥ jw jni̯ =f wꜥ tw(t) n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jw =f ḥr sꜥq =f r ḥw,t-nṯr pr-Ptḥ-rs(,j)-jnb≡f-nb-ꜥnḫ-tꜣ,du r rḏi̯.t rḫ =〈tw〉 pꜣy =f ⸢rn⸣ (⸮m?) Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-{mr,wt}〈mr,y〉-mj-Ptḥ
hiero
line count [7,6] [7,6] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,7] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8] [7,8]
translation [in Briefformeln] Stellvertreter der Truppe PN/m [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Truppe; Heer kommen zu (lok.) Haus des Ptah (Ptah-Tempel in Memphis) [Umstandskonverter] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Statue [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] hineinführen [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Tempel Tempel des Ptah, der südlich seiner Mauer ist, des Herrn von Memphis um zu (final) veranlassen wissen [Suffix Pron. sg.3.c.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Name [identifizierend] [Statuenname]
lemma r-n.tj jdn.w-n-pꜣ-mšꜥ Nḏm n.j pꜣ mšꜥ jwi̯ r Pr-Ptḥ jw jni̯ =f wꜥ twt n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jw =f ḥr sꜥq =f r ḥw.t-nṯr Pr-Ptḥ-rs.j-jnb=f-nb-Ꜥnḫ-Tꜣ.wj r rḏi̯ rḫ =tw pꜣy= =f rn m Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb-mr.y-mj-Ptḥ
AED ID 850953 400908 704007 850787 851446 76300 21930 91900 852416 21881 26870 10050 600043 170470 850787 60430 400004 21881 10050 107520 129310 10050 91900 99940 860349 91900 851711 95620 170100 550021 10050 94700 64360 860350
part of speech particle substantive entity_name adjective pronoun substantive verb preposition entity_name particle verb pronoun pronoun substantive adjective substantive adjective particle pronoun preposition verb pronoun preposition substantive entity_name preposition verb verb pronoun pronoun pronoun substantive preposition entity_name
name person_name org_name artifact_name artifact_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Folgendes: Der Leutnant des Heeres, Nedjem, ist zum Tempel des Ptah gekommen, wobei er eine Statue Pharaos - LHG - gebracht hat, (und) er hat sie in das Gotteshaus "Tempel des Ptah-südlich-seiner-Mauer, des Herrn von Anchtaui", hineingebracht - zur Kenntnisnahme: ihr Name ist "(Ramses Meriamun)| - LHG -, der geliebt wird wie Ptah".

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License