| token | oraec3977-3-1 | oraec3977-3-2 | oraec3977-3-3 | oraec3977-3-4 | oraec3977-3-5 | oraec3977-3-6 | oraec3977-3-7 | oraec3977-3-8 | oraec3977-3-9 | oraec3977-3-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | =k | r | =k | jr | ꜥr(r),wt | tw | n.t | ḥw,t | bꜣ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | ← | |
| translation | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [lokal] | Tor | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Gut | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | ← | |
| lemma | =k | jr | =k | r | ꜥrr.wt | tw | n.j | ḥw.t | bꜣ | ← | |
| AED ID | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 39570 | 851518 | 850787 | 99790 | 52840 | ← | |
| part of speech | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst also [...] zu/an jenem Tor des Gutes des Ba.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License