token | oraec3977-3-1 | oraec3977-3-2 | oraec3977-3-3 | oraec3977-3-4 | oraec3977-3-5 | oraec3977-3-6 | oraec3977-3-7 | oraec3977-3-8 | oraec3977-3-9 | oraec3977-3-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | =k | r | =k | jr | ꜥr(r),wt | tw | n.t | ḥw,t | bꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | [M/V/E 42 = 743] | ← | |
translation | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [lokal] | Tor | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Gut | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | ← | |
lemma | =k | jr | =k | r | ꜥrr.wt | tw | n.j | ḥw.t | bꜣ | ← | |
AED ID | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 39570 | 851518 | 850787 | 99790 | 52840 | ← | |
part of speech | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst also [...] zu/an jenem Tor des Gutes des Ba.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License