token | oraec3983-5-1 | oraec3983-5-2 | oraec3983-5-3 | oraec3983-5-4 | oraec3983-5-5 | oraec3983-5-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | šmi̯.n | =k | js | m(w)t | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/F/W inf A 43 = 108] | [P/F/W inf A 43 = 108] | [P/F/W inf A 43 = 108] | [P/F/W inf A 43 = 108] | [P/F/W inf A 43 = 108] | [P/F/W inf A 43 = 108] | ← |
translation | [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)] | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js] | sterben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | n | šmi̯ | =k | js | mwt | =k | ← |
AED ID | 850806 | 154340 | 10110 | 31130 | 69300 | 10110 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | active | ← | ||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: nicht, damit du stirbst, bist du weggegangen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License