oraec3984-3

token oraec3984-3-1 oraec3984-3-2 oraec3984-3-3 oraec3984-3-4 oraec3984-3-5 oraec3984-3-6 oraec3984-3-7 oraec3984-3-8 oraec3984-3-9 oraec3984-3-10 oraec3984-3-11 oraec3984-3-12 oraec3984-3-13 oraec3984-3-14
written form j Jtm,w pri̯ m wr hnhn,w ꜣḫ m Rw,tj ḥwj mdwi̯ =k n jm,j.w-bꜣḥ
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation [Interjektion]; oh! GN/Atum herauskommen, herausgehen etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Großer, Fürst [Gewässer im Jenseits] herrlich, nützlich; verklärt etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen GBez ach! sprechen, reden du [pron. suff. 2. masc. sg.] zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Vorfahr ("Der vor jmd. Befindliche")
lemma j Jtm.w pri̯ m wr Hnhn.w ꜣḫ m rw.tj ḥwj mdwi̯ =k n jm.j-bꜣḥ
AED ID 20030 33040 60920 64360 47280 98870 600475 64360 500389 102710 78140 10110 78870 25420
part of speech interjection entity_name verb preposition substantive entity_name adjective preposition epitheton_title particle verb pronoun preposition substantive
name gods_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf
status

Translation: Oh, Atum, der als Großer des Henhenu-Gewässers hervorgekommen ist, "verklärt" als Ruti, ach, spreche zu den Vorfahren!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License