token | oraec3984-8-1 | oraec3984-8-2 | oraec3984-8-3 | oraec3984-8-4 | oraec3984-8-5 | oraec3984-8-6 | oraec3984-8-7 | oraec3984-8-8 | oraec3984-8-9 | oraec3984-8-10 | oraec3984-8-11 | oraec3984-8-12 | oraec3984-8-13 | oraec3984-8-14 | oraec3984-8-15 | oraec3984-8-16 | oraec3984-8-17 | oraec3984-8-18 | oraec3984-8-19 | oraec3984-8-20 | oraec3984-8-21 | oraec3984-8-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜥi̯ | nṯr | nb | m | ꜥnḫ | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | mj | ḥꜥꜥ! | =sn | m | ꜥnḫ | Ptḥ | m | pri̯.t | =f | m | ḥw,t-sr | wr.t | jm,j.t | Jwn,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | |
translation | jubeln | Gott | jede/r | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Leben | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | so wie, so als ob, wenn | jubeln | sie [pron. suff. 3. pl.] | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Leben | GN/Ptah | wenn (Konjunktion) | herauskommen, herausgehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | EN | groß | befindlich in | Heliopolis | ← | |
lemma | ḥꜥi̯ | nṯr | nb | m | ꜥnḫ | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | mj | ḥꜥi̯ | =sn | m | ꜥnḫ | Ptḥ | m | pri̯ | =f | m | Ḥw.t-sr | wr | jm.j | Jwn.w | ← | |
AED ID | 102060 | 90260 | 81660 | 64360 | 38540 | 49461 | 66750 | 850796 | 102060 | 10100 | 64360 | 38540 | 62980 | 64360 | 60920 | 10050 | 64360 | 501136 | 47271 | 25130 | 22850 | ← | |
part of speech | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | epitheton_title | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | adjective | adjective | entity_name | ← | |
name | gods_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Es jubelt jeder Gott über die Lebendigkeit des Osiris NN, gerechtfertigt, wie sie über die Lebendigkeit Ptahs jubeln, wenn er aus dem großen "Haus des Fürsten" hervortritt, das in Heliopolis steht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License