oraec3992-2

token oraec3992-2-1 oraec3992-2-2 oraec3992-2-3 oraec3992-2-4 oraec3992-2-5 oraec3992-2-6 oraec3992-2-7 oraec3992-2-8 oraec3992-2-9 oraec3992-2-10 oraec3992-2-11 oraec3992-2-12 oraec3992-2-13
written form ⸢jnk⸣ ḥm n pr =k [z] jw,tj mw,t =〈f〉 ⸮jw,tj? n =f jt
hiero 𓇋𓏌𓎡 𓍛𓏤𓀀 𓈖 𓉐𓏤 𓎡 𓂜𓏏𓏭𓅪 𓅐𓏏�𓁐 𓅪𓏏 𓈖 𓆑 𓇋𓏏𓆑𓀀
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Diener (Titel) [Genitiv (invariabel)] Tempel [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater
lemma jnk ḥm n.j pr =k z jw.tj mw.t =f jw.tj n =f jtj
AED ID 27940 104680 850787 60220 10110 125010 22030 69040 10050 22030 78870 10050 32820
part of speech pronoun substantive adjective substantive pronoun substantive pronoun substantive pronoun pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich bin ein Diener deines Tempels, [ein Mann (?)], der keine Mutter hat und keinen Vater.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License