| token | oraec4-149-1 | oraec4-149-2 | oraec4-149-3 | oraec4-149-4 | oraec4-149-5 | oraec4-149-6 | oraec4-149-7 | oraec4-149-8 | oraec4-149-9 | oraec4-149-10 | oraec4-149-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [⸮hꜣb?] | [⸮ꜣs,t?] | ⸢jdn,w⸣ | m | spꜣ,t | dn | jw | ⸢šni̯⸣ | ḥꜥ,w-nṯr | m | n,t | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓅓 | 𓈈𓏏𓏤𓊖 | 𓂧𓈖 | 𓇋𓅱 | [⯑] | 𓊹𓎛𓂝𓏏𓏤𓄹𓄹𓄹 | 𓅓 | 𓈖𓏏𓀗𓈗𓈘𓈇 | ← | ||
| line count | [x+3,35] | [x+3,35] | [x+3,35] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | ← | 
| translation | aussenden | Isis | Stellvertreter | in | Gau | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | um zu (final) | suchen | Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs) | in | (Nil)Flut | ← | 
| lemma | hꜣb | Ꜣs.t | jdn.w | m | spꜣ.t | tn | r | šni̯ | ḥꜥ.w-nṯr | m | n.t | ← | 
| AED ID | 97580 | 271 | 34120 | 64360 | 854544 | 172360 | 91900 | 854559 | 102030 | 64360 | 79020 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Isis sandte?] einen Stellvertreter in diesen Gau [aus?], um den Gottesleib in der Nilflut zu suchen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License