| token | oraec4-3-1 | oraec4-3-2 | oraec4-3-3 | oraec4-3-4 | oraec4-3-5 | oraec4-3-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [⸮_?] | jm | ḥr | ⸮qn? | [⸮_?] | ← | 
| hiero | 𓇋𓅓𓏭𓊵 | 𓁷𓏤 | [⯑] | ← | |||
| line count | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | ← | |
| translation | dort | [Präposition] | ← | ||||
| lemma | jm | ḥr | ← | ||||
| AED ID | 24640 | 107520 | ← | ||||
| part of speech | adverb | preposition | ← | ||||
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: . . . dort auf/wegen . . ..
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License