oraec4-60

token oraec4-60-1 oraec4-60-2 oraec4-60-3 oraec4-60-4 oraec4-60-5 oraec4-60-6 oraec4-60-7 oraec4-60-8 oraec4-60-9 oraec4-60-10 oraec4-60-11 oraec4-60-12
written form jmn s(w) Ḥr jm ẖr-ḥꜣ,t =f ḏr qnjw =[f] ⸢r-ḫt⸣ mw,ṱ =f
hiero [⯑] 𓋴 𓄑𓂋𓅆 𓇋𓅓𓏭𓏛 𓌨𓂋𓏏𓏛𓄂𓏏𓏤 𓆑 𓇥𓂋 [⯑] [⯑] [⯑] 𓆑
line count [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9]
translation verbergen sich [Enkl. Pron. sg.3.m.] Horus dort vor (jmdm./etwas) [Suffix Pron. sg.3.m.] seit (temporal) Verwundung [Suffix Pron. sg.3.m.] bei (jmdm.) Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmn sw Ḥr.w jm ẖr-ḥꜣ.t =f ḏr qnj.w =f r-ḫt mw.t =f
AED ID 26030 129490 107500 24640 500047 10050 850803 160970 10050 79420 69040 10050
part of speech verb pronoun entity_name adverb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Horus verbarg sich dort vor ihm, seit [seiner] Verwundung, bei seiner Mutter.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License