oraec4-93

token oraec4-93-1 oraec4-93-2 oraec4-93-3 oraec4-93-4 oraec4-93-5 oraec4-93-6 oraec4-93-7 oraec4-93-8 oraec4-93-9 oraec4-93-10 oraec4-93-11 oraec4-93-12 oraec4-93-13
written form [...] ṯꜣi̯ [...] m ḫꜥ =f m ꜣbd 3 pr,t hrw ⸢3⸣ [...]
hiero 𓅷𓏤𓄿𓂷𓂡 𓅓 𓈍𓂝𓏛 𓆑 𓅓 𓇹 𓏥 𓉐𓏤𓀗 𓇳 𓏥
line count [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5] [par.x+5]
translation nehmen [temporal] Erscheinen (der Götter) [Suffix Pron. sg.3.m.] im Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret-Jahreszeit (Winter) Tag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma ṯꜣi̯ m ḫꜥ.w =f m ꜣbd 1...n pr.t hrw 1...n
AED ID 174260 64360 114840 10050 64360 93 850814 60300 99060 850814
part of speech verb preposition substantive pronoun preposition substantive numeral substantive substantive numeral
name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: . . . nahm/nimmt . . . bei seinem Erscheinen (seinem Fest) im dritten Monat der Peret-Jahreszeit am dritten Tag.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License