oraec40-123

token oraec40-123-1 oraec40-123-2 oraec40-123-3 oraec40-123-4 oraec40-123-5 oraec40-123-6 oraec40-123-7 oraec40-123-8 oraec40-123-9 oraec40-123-10 oraec40-123-11 oraec40-123-12 oraec40-123-13 oraec40-123-14 oraec40-123-15 oraec40-123-16 oraec40-123-17 oraec40-123-18 oraec40-123-19 oraec40-123-20 oraec40-123-21 oraec40-123-22 oraec40-123-23 oraec40-123-24 oraec40-123-25 oraec40-123-26 oraec40-123-27 oraec40-123-28 oraec40-123-29 oraec40-123-30 oraec40-123-31 oraec40-123-32 oraec40-123-33 oraec40-123-34 oraec40-123-35 oraec40-123-36 oraec40-123-37 oraec40-123-38 oraec40-123-39 oraec40-123-40 oraec40-123-41
written form j:jri̯ =j jꜣy n =k r-ḏd ḏꜣy =k 〈wj〉 r pꜣ (jw) ḥr,j-jb pꜣ-wn j:jri̯ =j jꜣy ẖr,j pꜣ ṯ(ꜣ)b{.pl} n nḏ,tj n pꜣ ꜥḏd šrjw jw =f m-sꜣ nꜣ~hꜣj jꜣw,t.pl m pꜣ (jw) ḥr,j-jb 5 r pꜣ-hrw jw =f ḥqr
hiero 𓇋𓀁𓁹𓂋 𓁐 𓇍𓄿𓇋𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓂋𓆓𓂧 𓍑𓄿𓇋𓇋𓊛𓂻 𓎡 𓂋 𓅯𓄿 ��𓈇 𓁷𓂋𓏭𓄣𓏤 𓅯𓄿𓃹𓈖𓅱 𓇋𓀁𓁹𓂋 𓁐 𓇍𓄿𓇋𓇋𓏭𓂻 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓅯𓄿 𓍿𓃀��𓏊𓏥 𓈖 𓐩𓏌𓏏𓏭𓌾𓏥 𓈖 𓅯𓄿 𓂝𓆓𓂧𓀔𓅪 𓈙𓂋𓇋𓅱𓅪 𓇋𓅱 𓆑 𓅓𓐟𓏤 𓈖𓄿𓉔𓄿𓏭𓅪 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 𓅓 𓅯𓄿 ��𓈇𓏤 𓁷𓂋𓏭𓄣𓏤 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓂋 𓅯𓄿𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓇋𓅱 𓆑 𓎛𓈎𓂋𓅪
line count [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,8] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] damit (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.2.m.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] Insel mittlerer (attributiv) denn [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen unter (etwas sein) (etwas tragend) der [Artikel sg.m.] [ein Gefäß] [Genitiv (invariabel)] Mehl für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Jüngling klein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] hinter (lokal) [unbestimmter Artikel] Herde [lokal] der [Artikel sg.m.] Insel mittlerer (attributiv) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] bis (temp.) heute [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] hungern
lemma jri̯ =j jwi̯ n =k r-ḏd ḏꜣi̯ =k wj r pꜣ jw ḥr.j-jb pꜣ-wn jri̯ =j jwi̯ ẖr pꜣ ṯꜣb n.j nḏ.t n pꜣ ꜥḏd šrj jw =f m-sꜣ nh(ꜣ)j ꜥw.t m pꜣ jw ḥr.j-jb 1...n r pꜣ-hrw jw =f ḥqr
AED ID 851809 10030 21930 78870 10110 859134 181780 10110 44000 91900 851446 21940 108540 58870 851809 10030 21930 850794 851446 174560 850787 850683 78870 851446 42290 600257 21881 10050 851454 851516 35870 64360 851446 21940 108540 850814 91900 58940 21881 10050 110540
part of speech verb pronoun verb preposition pronoun particle verb pronoun pronoun preposition pronoun substantive adjective particle verb pronoun verb preposition pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun substantive adjective particle pronoun preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive adjective numeral preposition substantive particle pronoun verb
name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ich bin zu dir gekommen, damit du 〈mich〉 zur Insel in der Mitte übersetzt, denn ich komme mit einem $Ṯb$-Gefäß (voll) Mehl für den kleinen Jungen, weil (wörtl.: indem) er auf den Tag (schon) 5 (Tage) Vieh hütet und (jetzt) hungrig ist."

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License