oraec40-135

token oraec40-135-1 oraec40-135-2 oraec40-135-3 oraec40-135-4 oraec40-135-5 oraec40-135-6 oraec40-135-7 oraec40-135-8 oraec40-135-9 oraec40-135-10 oraec40-135-11 oraec40-135-12 oraec40-135-13 oraec40-135-14 oraec40-135-15 oraec40-135-16 oraec40-135-17 oraec40-135-18 oraec40-135-19 oraec40-135-20 oraec40-135-21
written form j:jri̯ =j ḏꜣ{ḏꜣ}y.ṱ =(t) r pꜣ (jw) ḥr,j-jb jw ḏd =tw n =j m-jri̯ ḏꜣy s,t-ḥm,t nb(.t) r-ḏbꜣ,w tꜣy ={j}〈t〉 wḫꜣ,t
hiero 𓇋𓀁𓁹𓂋 𓀀 𓍑𓄿𓍑𓄿𓇋𓇋𓊛𓍘𓇋 𓂋 𓅯𓄿 ��𓈇𓏤 𓁷𓂋𓏭𓄣𓏤 𓇋𓅱 𓆓𓂧 𓏏𓅱 𓈖 𓀀 𓅓𓁹 𓍑𓄿𓇋𓇋𓊛 𓊃𓏏𓁐𓈞𓏏𓁐 𓎟 𓂋𓌥𓃀𓅱𓏛𓏥 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓅱𓆼𓄿𓏏𓏒
line count [5,13] [5,13] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.2.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] Insel mittlerer (attributiv) [Umstandskonverter] sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] [neg. aux. (Neg. Imperativ)] (jmdn.) übersetzen (über/nach) Frau irgendein als Ersatz; Bezahlung für; gegen; wegen [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.f.] [ein Gebäck]
lemma jri̯ =j ḏꜣi̯ =ṯ r pꜣ jw ḥr.j-jb jw ḏd =tw n =j m-jri̯ ḏꜣi̯ z.t-ḥm.t nb r-ḏbꜣ.t tꜣy= =ṯ wḫꜣ.t
AED ID 851809 10030 181780 10120 91900 851446 21940 108540 21881 185810 170100 78870 10030 600050 181780 125370 81660 851527 550046 10120 49220
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective particle verb pronoun preposition pronoun particle verb substantive adjective preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich setze dich (wohl) - nachdem man mir gesagt hat: 'Setze keine Frau über!' - (allein für) dein Gebäck als Bezahlung auf die Insel in der Mitte über?"

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License