| token | oraec40-276-1 | oraec40-276-2 | oraec40-276-3 | oraec40-276-4 | oraec40-276-5 | oraec40-276-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =f | (ḥr) | mḥ | jm | =f | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓎔𓂡 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | ← | |
| line count | [10,3] | [10,3] | [10,3] | [10,3] | [10,3] | [10,3] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | packen | [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jw | =f | ḥr | mḥ | m | =f | ← | 
| AED ID | 21881 | 10050 | 107520 | 854514 | 64360 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Dann packte er ihn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License