token | oraec40-471-1 | oraec40-471-2 | oraec40-471-3 | oraec40-471-4 | oraec40-471-5 | oraec40-471-6 | oraec40-471-7 | oraec40-471-8 | oraec40-471-9 | oraec40-471-10 | oraec40-471-11 | oraec40-471-12 | oraec40-471-13 | oraec40-471-14 | oraec40-471-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | ꜣs,t | ḥr | jni̯ | Stẖ | jw | =f | ḥnw | m | qꜣ~ḥꜣ | jw | =f | m | 〈r(m)ṯ〉 | zꜣu̯ | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓊨𓏏𓆇𓅆 | 𓁷�𓏤 | 𓏎𓈖 | 𓁣𓅆 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓎛𓆰𓈖𓏌𓅱𓎨𓏛𓏥 | 𓅓 | 𓈎𓄿𓇉𓄿𓆱𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓅓 | 𓀸𓄿��𓂡 | ← | |
line count | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | [15,12] | ← |
translation | [aux.] | Isis | [mit Infinitiv] | bringen | Seth | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | versehen (mit etwas) | mittels | hölzerne Halsklammer der Gefangenen | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | Mann | bewachen | ← |
lemma | wn.jn | Ꜣs.t | ḥr | jni̯ | Stẖ | jw | =f | ḥn | m | qꜣḥ | jw | =f | m | rmṯ | zꜣu̯ | ← |
AED ID | 650007 | 271 | 107520 | 26870 | 148520 | 21881 | 10050 | 105900 | 64360 | 858208 | 21881 | 10050 | 64360 | 94530 | 126290 | ← |
part of speech | particle | entity_name | preposition | verb | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | verb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | participle | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da brachte Isis den Seth, der als Gefangener mit einem Joch versehen war (wörtl.: indem er mit einem Joch versehen war, indem er ein bewachter Mann war).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License