| token | oraec40-492-1 | oraec40-492-2 | oraec40-492-3 | oraec40-492-4 | oraec40-492-5 | oraec40-492-6 | oraec40-492-7 | oraec40-492-8 | oraec40-492-9 | oraec40-492-10 | oraec40-492-11 | oraec40-492-12 | oraec40-492-13 | oraec40-492-14 | oraec40-492-15 | oraec40-492-16 | oraec40-492-17 | oraec40-492-18 | oraec40-492-19 | oraec40-492-20 | oraec40-492-21 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥmsi̯ | =f | r-ḥnꜥ | =j | jw | =f | m-ḏi̯ | =j | m | šrjw | mtw | =f | ḫrw | m | tꜣ | p,t | mtw | =tw | snd | n | =f | ← |
| hiero | 𓈞𓊃𓀔 | 𓆑 | 𓂋𓎛𓈖𓂝 | 𓀀 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓅓𓂞 | 𓀀 | 𓅓 | 𓈙𓂋𓇋𓅱𓀔𓅆 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓆑 | 𓊤𓅱𓀁 | 𓅓 | 𓏏𓄿 | 𓊪𓏏𓇯 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓏏𓅱 | 𓋴𓈖𓂧𓅱𓀀 | 𓈖 | 𓆑 | ← |
| line count | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | [16,4] | ← |
| translation | wohnen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit (jmdm.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bei | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in (der Art) | Sohn | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Stimme (am Himmel) erheben; donnern | [lokal] | die [Artikel sg.f.] | Himmel | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | fürchten | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | ḥmsi̯ | =f | r-ḥnꜥ | =j | jw | =f | m-dj | =j | m | šrj | mtw= | =f | ḫru̯ | m | tꜣ | p.t | mtw= | =tw | snḏ | n | =f | ← |
| AED ID | 105780 | 10050 | 92200 | 10030 | 21881 | 10050 | 600056 | 10030 | 64360 | 156650 | 600030 | 10050 | 600211 | 64360 | 851622 | 58710 | 600030 | 170100 | 138730 | 78870 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bei mir sitzen, indem er zu mir (wie) ein Sohn ist, und er möge am Himmel seine Stimme erheben (d.h. donnern) und man soll sich vor ihm fürchten!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License