| token | oraec400-10-1 | oraec400-10-2 | oraec400-10-3 | oraec400-10-4 | oraec400-10-5 | oraec400-10-6 | oraec400-10-7 | oraec400-10-8 | oraec400-10-9 | oraec400-10-10 | oraec400-10-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šbn | =kwj | ḥnꜥ | ꜥꜣm.pl | jw | wnm | =k | ꜥq,w | ḥr | snf | =kwj | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 5] | [Rto 6] | [Rto 6] | [Rto 6] | ← | 
| translation | sich mischen (unter) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zusammen mit | Asiat | [Umstandskonverter] | essen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Brot | mit | Blut | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | šbn | =k | ḥnꜥ | ꜥꜣm | jw | wnm | =k | ꜥq.w | ḥr | znf | =k | ← | 
| AED ID | 153490 | 10110 | 850800 | 35400 | 21881 | 46710 | 10110 | 41470 | 107520 | 137250 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: du hast dich unter die Asiaten gemischt, wobei/nachdem du Brot mit deinem Blut gegessen hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License