oraec4003-6

token oraec4003-6-1 oraec4003-6-2 oraec4003-6-3 oraec4003-6-4 oraec4003-6-5 oraec4003-6-6 oraec4003-6-7 oraec4003-6-8 oraec4003-6-9 oraec4003-6-10 oraec4003-6-11 oraec4003-6-12
written form (j)r (j)ḫ,t nb(.t) jri̯.t =ṯn r nw jri̯ =(j) [...] n =f
hiero
line count [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [rechter Innenpfeiler] [linker Innenpfeiler] [linker Innenpfeiler]
translation bezüglich Sache irgendein machen [Suffix Pron. pl.2.c.] gegen (Personen) dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] machen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma r jḫ.t nb jri̯ =ṯn r nw jri̯ =j n =f
AED ID 91900 30750 81660 851809 10130 91900 851519 851809 10030 78870 10050
part of speech preposition substantive adjective verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Bezüglich irgendeiner Sache, die ihr gegen dieses (Grab) macht, ich werde machen ... für ihn.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License