token | oraec405-1-1 | oraec405-1-2 | oraec405-1-3 | oraec405-1-4 | oraec405-1-5 | oraec405-1-6 | oraec405-1-7 | oraec405-1-8 | oraec405-1-9 | oraec405-1-10 | oraec405-1-11 | oraec405-1-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | mrw,t.ṱ | =k | m | hrw.pl | grḥ(.pl) | ⸢wnw,t.pl⸣ | sḏr.kwj | rs.kwj | r | ⸢ḥḏ-tꜣ⸣ | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | ||
translation | Liebe | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [temporal] | Tag | Nacht | Stunde | [aux./modal] | wachen | bis (temp.) | Morgen; Tagesanbruch | ← | ||
lemma | mrw.t | =k | m | hrw | grḥ | wnw.t | sḏr | rs | r | ḥḏ-tꜣ | ← | ||
AED ID | 72650 | 10110 | 64360 | 99060 | 167920 | 46420 | 150740 | 95940 | 91900 | 112630 | ← | ||
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | verb | verb | preposition | substantive | ← | ||
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | commonGender | commonGender | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [---] deine Liebe tags und nachts, stunden(lang), wobei ich bis zum Morgengrauen wach daliege [---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License