token | oraec406-13-1 | oraec406-13-2 | oraec406-13-3 | oraec406-13-4 | oraec406-13-5 | oraec406-13-6 | oraec406-13-7 | oraec406-13-8 | oraec406-13-9 | oraec406-13-10 | oraec406-13-11 | oraec406-13-12 | oraec406-13-13 | oraec406-13-14 | oraec406-13-15 | oraec406-13-16 | oraec406-13-17 | oraec406-13-18 | oraec406-13-19 | oraec406-13-20 | oraec406-13-21 | oraec406-13-22 | oraec406-13-23 | oraec406-13-24 | oraec406-13-25 | oraec406-13-26 | oraec406-13-27 | oraec406-13-28 | oraec406-13-29 | oraec406-13-30 | oraec406-13-31 | oraec406-13-32 | oraec406-13-33 | oraec406-13-34 | oraec406-13-35 | oraec406-13-36 | oraec406-13-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.n | =(j) | js | pn | r | rwd | nṯr-šps | Tꜣ-ḏsr | ꜣḫ,t | jmn,t(j).t | ḥr | wꜥr,t-rdi̯,t-ḥtp,t | mspr,t | n.t | nṯr | nb | n-mrw,t | wnn | m | šms,pl | n | Jnp,w | šsp | tʾ | ḥnq,t | rꜥ-nb | prr.t | ḥr | ḥtp | ꜥꜣ | jn | jmꜣḫ | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | nb-p,t | Nḫt,y | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | 𓁹𓈖 | 𓇩𓊃𓉐 | 𓊪𓈖 | 𓂋 | 𓂋𓅱𓂧𓊍 | 𓊹� | 𓇾𓂦 | 𓈌𓏏𓏤 | 𓋀𓏏𓏏 | 𓁷 | 𓅱𓂝𓂋𓏏𓂾𓈉𓂋𓏙𓏏𓊵𓏏𓊪𓏏� | 𓄟𓊪𓂋𓏏𓂻 | 𓈖𓏏 | 𓊹𓏤 | 𓎟 | 𓈖𓌸𓂋𓅱𓏏 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓅓 | 𓌞𓋴𓀭𓏥 | 𓈖 | � | 𓊏𓂝𓊪 | 𓏐 | 𓏊 | 𓇳𓎟 | 𓉐𓂋𓂋𓏏 | 𓁷 | 𓊵𓏤� | 𓉻 | 𓇋𓈖 | 𓄪𓐍 | 𓐍𓂋 | 𓊹𓉻 | 𓎟𓇯𓏤 | 𓈖𓆱𓐍𓏏𓇋𓇋 | 𓐙𓊤 | ← | |
line count | [B.2] | [B.2] | [B.2] | [B.2] | [B.2] | [B.2] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | ← |
translation | fertigen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | an (lok.) | Treppe | der erhabene Gott (viele Götter) | das heilige Land (Nekropole) | Horizont | westlich | [lokal] | Waret-redjet-hetepet | Ankunftsort(?) | von [Genitiv] | Gott | jeder | damit | existieren | in | Gefolge | von [Genitiv] | Anubis | empfangen | Brot (allg.) | Bier | täglich | herauskommen | auf | Opferaltar | groß | durch | Versorgter | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | der große Gott (Gott) | Herr des Himmels | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← |
lemma | jri̯ | =j | jz | pn | r | rwd | nṯr-šps.j | tꜣ-ḏsr | ꜣḫ.t | jmn.tj | ḥr | Wꜥr.t-rḏ.t-ḥtp.t | mspr.t | n.j | nṯr | nb | n-mrw.t | wnn | m | šms.w | n.j | Jnp.w | šzp | tʾ | ḥnq.t | rꜥw-nb | pri̯ | ḥr | ḥtp | ꜥꜣ | jn | jmꜣḫ.w | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | nb-p.t | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 851809 | 10030 | 31010 | 59920 | 91900 | 93730 | 852951 | 169370 | 227 | 26150 | 107520 | 859963 | 75330 | 850787 | 90260 | 81660 | 79190 | 46050 | 64360 | 155040 | 850787 | 27360 | 157160 | 168810 | 110300 | 93320 | 60920 | 107520 | 111210 | 450158 | 26660 | 25090 | 850795 | 90360 | 400833 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | substantive | substantive | adjective | preposition | entity_name | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | entity_name | verb | substantive | substantive | adverb | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | epitheton_title | epitheton_title | unknown | substantive | ← |
name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Bei der Treppe des erhabenen Gottes (in) der Nekrople des westlichen Horizontes, (im) Bezirk Rejet-Heteput, (am) Ankunftsort jeden Gottes, habe ich dieses Grab gebaut, um im Gefolge des Anubis zu sein und um jeden Tag Brot und Bier zu empfangen und das, was herauskommt auf den großen Opfertisch, durch den Versorgten bei dem großen Gott, den Herrn des Himmels, Nachti, den Gerechtfertigten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License