oraec406-23

token oraec406-23-1 oraec406-23-2 oraec406-23-3 oraec406-23-4 oraec406-23-5 oraec406-23-6 oraec406-23-7 oraec406-23-8 oraec406-23-9 oraec406-23-10 oraec406-23-11 oraec406-23-12
written form ḫrp ḥtp-nṯr wꜥb ḥḏ,t.pl twr ꜣms ḥḏ ḥbs,w wꜥb ꜥ{,t}.du mz ḫ,t.pl
hiero 𓐍𓂋𓊪𓂡 𓊹𓊵𓏏𓊪� 𓃂𓃀 𓌉𓆓𓏏𓇶𓋸𓏭𓏭 𓏏𓅨𓂋� 𓌄 𓌉𓆓𓇳𓏥 𓎛𓃀𓋴𓅱 𓃂 𓂝𓂝𓏏𓏤 𓅓𓊄 𓐍𓏏�𓏥
line count [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2] [F.2]
translation herbeibringen Gottesopfer rein weiße Sandalen rein sein [ein keulenartiges Zepter] weiß Kleidung (Koll.) rein Arm herbeibringen Opfer
lemma ḫrp ḥtp-nṯr wꜥb ḥḏ.tj twr ꜣms ḥḏ ḥbs.w wꜥb mz jḫ.t
AED ID 120150 111480 400114 112540 854576 150 112300 851898 400114 34360 74700 30750
part of speech verb substantive adjective substantive verb substantive adjective substantive adjective substantive verb substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular plural singular singular singular dual plural
epitheton
morphology
inflection infinitive participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Herbeibringen des Gottesopfers (mit) reinen weißen Sandalen, makellosem Ames-Szepters, weißer Kleidung und reinen Armen; Herbeibringen der Opfergaben.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License