| token | oraec407-3-1 | oraec407-3-2 | oraec407-3-3 | oraec407-3-4 | oraec407-3-5 | oraec407-3-6 | oraec407-3-7 | oraec407-3-8 | oraec407-3-9 | oraec407-3-10 | oraec407-3-11 | oraec407-3-12 | oraec407-3-13 | oraec407-3-14 | oraec407-3-15 | oraec407-3-16 | oraec407-3-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mntt | r:ḏd〈.t〉 | n | =s | st | wy | bw | rwḏ | ḫru̯ | =f | n | pꜣy | =t | sn | pꜣy | =t | jr,y | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
| translation | du [Selbst.Pron. sg.2.f.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron.sg.3.f.] | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | wehe! | [Negationspartikel] | gedeihen | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Bruder | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Genosse | ← |
| lemma | jntṯ | ḏd | n | =s | st | wy | bw | rwḏ | ḫru̯ | =f | n | pꜣy= | =ṯ | sn | pꜣy= | =ṯ | jr.j | ← |
| AED ID | 90160 | 185810 | 78870 | 10090 | 147350 | 44110 | 55130 | 93780 | 600211 | 10050 | 78870 | 550021 | 10120 | 136230 | 550021 | 10120 | 28510 | ← |
| part of speech | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | interjection | particle | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||
| inflection | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du bist es, der es zur ihr sagen soll: 'Oh wehe - nicht dauert (Achtai?) - so sagt er, (nämlich?) dein Bruder und dein Genosse.'
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License