oraec409-78

token oraec409-78-1 oraec409-78-2 oraec409-78-3 oraec409-78-4 oraec409-78-5 oraec409-78-6 oraec409-78-7 oraec409-78-8 oraec409-78-9 oraec409-78-10 oraec409-78-11 oraec409-78-12 oraec409-78-13 oraec409-78-14
written form šmi̯ =j {sw}〈r〉 ẖr(,j) sḏr(,w) jwi̯(,w) ḫnt,j sḫ,t.pl =f sšmi̯ kk,w mr jmn,tj.w Wsjr
hiero
line count [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation gehen; durchziehen [Suffix Pron. sg.1.c.] (hüten) vor, (fern) von befindlich unter, unterer als Beiname des Osiris Schiffsloser vorn befindlich, befindlich vor Feld, Gefilde er [pron. suff. 3. masc. sg.] führen, leiten Finsternis, Dunkel schmerzen, krank sein, traurig sein die im Westen ruhenden Toten GN/Osiris
lemma šmi̯ =j r ẖr.j sḏr jw.w ḫnt.j sḫ.t =f sšmi̯ kk.w mr jmn.tjw Wsjr
AED ID 154340 10030 91900 124220 150870 400636 119050 141480 10050 144980 165680 71790 26220 49460
part of speech verb pronoun preposition adjective substantive substantive adjective substantive pronoun verb substantive verb substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_2-lit
status

Translation: Ich gehe 〈zu〉 dem (Ort), der den Schlafenden trägt, den Schifflosen, der seinen Feldern vorsteht, der die Finsternis leitet, den Kranken der Westlichen, Osiris.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License